Mi dispiace, gentile signora, ma sono costretto a insistere.
"I am sorry, madam, but I must repeat it."
Scusate, ma sono costretto a prendere precauzioni particolari.
Forgive me, but I'm forced to take unusual precautions.
Ma sono costretto a metterti in punizione per un mese.
But I am forced to put you on conduct probation for one month, and...
"Ma, sono costretto a chiederlo, ci siamo dimenticati della bomba?"
"But I am forced to ask, have we forgotten the bomb?"
Mi scusi, signor presidente, ma sono costretto a insistere.
Excuse me, Mr. President, but I have to insist.
Esimia Guliko, le chiedo scusa, ma sono costretto a lasciarla.
Dear Guliko, I'm sorry I have to leave you.
Ho tutti i poteri dell'universo ma sono costretto a seguire le regole del genio.
All the power in the universe and I am bound by the rules of the genie.
Ma sono costretto ad avvisarla che l'FBI la considera un possibile sospetto.
I'm going to have to warn you, Mr. Fowler. The FBI does now consider you a suspect.
È gentile a farmi visita personalmente, ma sono costretto a dirle tutta la sgradevole verità.
That's very good you've come right to me. But I must aggrieve you.
Spiacente, comandante, ma sono costretto a rifiutare.
I'm sorry, Commander, but I must refuse.
Spiacente, ma sono costretto a tagliare corto.
Sorry to have to cut this short.
Mi fa male nel profondo, Ma sono costretto a colpirti perchè sei un cretino. - Mi dispiace.
It hurts me deep down inside, but I have to hit you 'cause you're a real moron!
Signore, la prego di porgere al presidente il mio rispetto e la mia gratitudine ma sono costretto a declinare la sua offerta.
Sir, please convey my deep sense of honor and gratitude to the president but I must decline his offer.
Mi dispiace, ma sono costretto a discutere la questione del prezzo.
But I'm afraid we are obliged to discuss The delicate matter of money.
Grazie, Wheeler, ma... sono costretto a rimanere nel bel mezzo dell'azione.
Thanks, Wheeler, but I'm forced to remain in the thick of activity.
Ma sono costretto a fare cio' che devo.
But I gotta do what I gotta do.
Perdonatemi per la qualita' dell'audio ma sono costretto a fare questa cosa in bagno, a casa di mia mamma.
Sorry about the sound quality but I'm having to do this in the toilet of my mom's house.
Ho così bisogno della persona che amo, ma sono costretto a vivere di continuo un'assurda situazione, quella che ho più temuto.
How much I required from the person that I love. And I've had to continually live it over and over again - the thing that I most feared.
Mi spiace, ma sono costretto ad arrestarti.
I hate to do this, but I'm gonna have to take you in.
Ti voglio bene, Eddie, ma sono costretto a premere il fottuto interruttore, amico.
Love you, Eddie, but I am gonna flip the fuckin' switch, man!
Mi scusi ma sono costretto a fermarla, perché in questa cosa che sta facendo non ho intenzione di venirle dietro. Per tutto il tempo non ha fatto altro che citarmi fuori contesto.
Look, let me just stop you now right there, because you're doing something here which I am not doing, and I will not do throughout these entire broadcasts.
Mikael, sai che ti sono amico... hiedo scusa, ma sono costretto a intervenire.
As your friend... Sorry, but I have a comment.
Io non vorrei spendere cosi' tanto. Ma sono costretto.
I don't want to spend so much.
Ryder, mi dispiace, ma sono costretto a denunciarlo.
Ryder, I'm sorry, but I'm obligated to report it.
Ma sono costretto a ripeterti la domanda, capirlo è importante.
But I have to ask again. I need to know.
No, non credo sara' necessario, ma sono costretto a chiedervi di andarvene.
Well, no, I don't think that will be necessary, but I am gonna have to ask you to leave.
Ma sono costretto a chiederle... Ha intenzione di candidarsi al consiglio comunale l'anno prossimo?
But I am compelled to ask you, are you planning to run for city council next year?
Ho assistito a delle presentazioni interessanti nell'ultima settimana... ma sono costretto a ignorare quelle opportunita'... a causa della vostra mediocrita'.
I've heard quite a few exciting pitches over the last week, but I'll be forced to forgo those opportunities because of your mediocrity.
Vostra Maestà, sono profondamente onorato e sinceramente commosso ma sono costretto a rifiutare.
Your Majesty, I am deeply honored and very moved, but I must refuse.
Mi dispiace, ma sono costretto io a dirle di sparire, adesso.
I'm sorry, but i'm going to have to ask you to get out now.
Ma sono costretto a darle delle brutte notizie.
I know you've traveled a long way but I'm supposed to give you some bad news. Uh, hi.
Io... apprezzerei il tuo aiuto, cosi' come la tua compagnia, ma sono costretto a rifiutare.
I would appreciate your aid, and your company, but I must refuse.
Molto generoso da parte sua, signor Finley, ma sono costretto a rifiutare.
It's very generous, Mr. Finley... but I'm gonna have to say no.
Non so di cosa stia parlando, ma sono costretto ad essere d'accordo con lei.
I don't know what she's talking about, but I'm obligated to agree with her. She's my girlfriend.
Sto lavorando a una missione top secret (grado di segretezza 4), ma sono costretto a parlarvene perché ho bisogno di un aiuto.
I am on a top secret mission (security grade 4), but I am forced to speak to you because I need your help.
1.6167800426483s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?